BATI NAZARINDA ABDÜLHAMİD SADECE KIZIL SULTAN DEĞİLDİ!

Batı Nazarında Abdülhamid Sadece Kızıl Sultan Değildi!

Geçen asırda Sultan Abdülhamid’e söylenmedik söz, yapılmamış hakaret, atfedilmemiş sıfat, isnat olunmamış ad kalmamıştı.

Söylendiğine göre Abdülhamid deliydi, bazen yarı deli ve bazen de zır deliydi. O, zalimin ta kendisiydi. Eli ve kılıcı kanlı biriydi. Her daim halüsinasyonlar görmekte, kendi kendisine konuşmakta, ölümden ödü kopmakta, suikasta uğrama endişesi duymaktaydı. O son derece korkak ve ödlek ve bir o kadar da manyaktı. İdare nedir bilmez, insaf nedir tanımaz, aman desen anlamaz ve kimseye eman vermezdi. İşlediği zulümler nedeniyle birçok isim gibi o da tarihteki kötü yerini almıştı.

Abdülhamid’i bu tarzda nitelemeler daha 1878’den itibaren başlamış, ama hiçbir surette sonlanmamıştı. Aldığı her nefes, attığı her adım, dokunduğu her bir şey kendisini yermek, kötülemek ve rencide etmek için fırsat bilinip vesile kılınmıştı. Tahttan indirildikten ve hatta öldükten sonra dahi Batı’da adı hep lanetlenerek anılmıştı.

Batı, çünkü ondan hiç hazzetmemişti. Onun muhafazakâr düşünceyi iktidar kılması, İslamcılık politikası izlemesi, hilafet siyaseti gütmesi, milli ve yerli kalması, Batı medeniyetine iltifat etmemesi, Batı’nın emrine girmemesi, Mithat Paşa gibilerini iktidardan uzaklaştırması ve hatta Batı’yı memleketin sokak köpeklerine/itlerinin işine bile karıştırmaması Batı’nın kendisinden nefret etmesi için yetmiş ve de artmıştı. Ancak söz konusu nefret o kadar derin, o kadar köklü, o kadar menfiydi ki ateşi azalmışsa da bugüne kadar bir türlü sönüp küllenmemişti.

İşin garip olanı ise bizdeki bir kısım isimler ve kesimler de Batı’nın yaktığı ateşe hep odun taşımıştı. Hepsi, bindikleri dalı kesercesine Batı mukallidi bir hal sergilemişlerdi.

Batı, Abdülhamid için neler demişti, ona hangi sıfatı, hangi adları atfederek onun şahsında âlem-i İslam’ı nasıl lanetlemişti işte kendi neşriyatlarında yer alanlarının kısa bir listesi:

  1. a crafty intriguer = kurnaz entrikacı
  2. a degenerate of the higher order = yüksek düzenin yozlaşmışı
  3. a despotic monarc = despotik monark
  4. a disciple of machiavelli = machiavelli’nin öğrencisi
  5. a man haunted by fear = korku takıntılı biri
  6. a man of paradoxes and contradictions = paradoksların ve çelişkilerin adamı
  7. a nervous wreck = asabi enkaz
  8. a poltroon afraid of his own shadow = kendi gölgesinden korkan ödlek
  9. a ruler whose political nature was absorbed in vice = siyasi doğası kötüye kullanılan hükümdar
  10. a sanguinary despot = kanlı despot
  11. a terror-stricken monomaniac = dehşete kapılmış saplantı hastası
  12. absolute despot = mutlak müstebit
  13. absolute ruler = mutlak hükümdar
  14. any number of other sins = bir dizi günahın sahibi
  15. apostle of absolutism = mutlakiyet havarisi
  16. arch assassin = baş suikastçı
  17. astute barbarian = kurnaz barbar
  18. autocrat = otokrat, diktatör
  19. avaricious = açgözlü
  20. bad boy of europe = avrupa’nın kötü çocuğu
  21. batcher of yildiz kiosk = yıldız köşkü kasabı
  22. blood-battened = kan emici
  23. blood-battened old spider of yildiz = yıldız’ın kan emici yaşlı örümceği
  24. bloodthristy sultans = kana susamış sultanlar
  25. bloody despot = kanlı müstebit
  26. bloody-minded = kan zihniyetli
  27. borgia = borgia
  28. bottomless fraud = dipsiz hilekâr
  29. butcher of constantinople = istanbul kasabı
  30. butchery = kasap
  31. capable of the most wicked acts of cruelty = en kötü zulüm eylemlerine muktedir
  32. catherine de medici = catherine de medici
  33. corrupt = kokuşmuş
  34. coward = ödlek
  35. craven = namert
  36. crimson handed ruler = kızıl elli hükümdar
  37. crimson treachery = kıpkızıl kalleş
  38. cruel = zalim
  39. cruel and crafty despot = gaddar ve düzenbaz despot
  40. cruel and relentless = gaddar ve merhametsiz
  41. cunning = kurnaz
  42. dastardly tyrant = alçak zorba
  43. decadent = yıkık
  44. deceitful = düzenbaz
  45. despicable character = aşağılık karakter
  46. despot = müstebit
  47. domineering = otoriter
  48. drank to the full = sarhoş
  49. eastern absolutist = doğulu mutlakıyetçi
  50. eccentric = eksantrik
  51. enlightened turkish despot = münevver türk despotu
  52. evasive = baştan savıcı
  53. evil memory = kötü hafıza
  54. extravagant = müsrif
  55. falseness = sahtelik
  56. fickle = dönek
  57. gloomy = kasvetli
  58. grasp of a tyrant = tiranın pençesi
  59. great assassin = büyük suikastçı
  60. grosseset betrayal = büyük ihanet
  61. herod of the nineteenth century = ondokuzuncu asrın hirodes’i
  62. horrible despot = korkunç despot
  63. human monster = insan canavarı
  64. ignoramus = kara cahil
  65. ignorant = cahil
  66. immeasureable lying = nihayetsiz yalan
  67. impossible turk = imkânsız türk
  68. infinitely cunning = tilki
  69. inhuman monster = insanlık dışı canavar
  70. insane = deli, çılgın
  71. insolent = küstah
  72. irresponsible despot = sorumsuz despot
  73. last of the autocratic sultans of turkey = türkiye’nin otokratik sultanlarının sonuncusu
  74. liar = yalancı
  75. mad despot = çılgın despot
  76. man of chance possibilities = varsayımsal olasılıkların adamı
  77. massacrer = katliamcı
  78. mean = adi, aşağılık
  79. mediaeval despot = orta çağ zorbası
  80. miser = cimri
  81. miserable caricature of a monarch = bir hükümdarın sefil karikatürü
  82. miserable coward = sefil korkak
  83. miserable despot of the yildiz kiosk = yıldız köşkü’nün sefil despotu
  84. modern nero = çağdaş nero
  85. monster = canavar
  86. monster of blood and sin and intrigue = kan, günah ve entrika canavarı
  87. monster of cruelty and wickedness = zalimlik ve kötülük canavarı
  88. monster of sensuality = duygusallık canavarı
  89. most bloodthirsty monarch in all europe = tüm avrupa’nın en kana susamış hükümdarı
  90. most criminal monarch of modem times = modern zamanların en suçlu hükümdarı
  91. murderer = katil
  92. nefarious prince of plot­ters = entrikacıların alçak prensi
  93. nemesis = intikam tanrıçası nemesis
  94. neuropathic = nöropatik
  95. notoriously coward = adi korkak
  96. old and broken man = yaşlı ve düşük adam
  97. one of the world’s most cruel monarchs = dünyanın en zalim hükümdarlarından biri
  98. one-man despotism = tek kişilik despotizm
  99. pale sultan = solgun sultan
  100. paranoid = paranoyak
  101. political monster and nondescript = politik canavar ve tanımlanamaz
  102. possessing ‘chinese’ cunning = çin kurnazlığına sahip olan
  103. problematic natures = sorunlu doğa
  104. protean shiftings and shufflings = kaypaklık ve hilekârlık suretli dönek
  105. proud = mağrur
  106. rascal = alçak
  107. reactionary = gerici, irticacı
  108. reactionary despot = gerici despot
  109. reeks with crime and bloodshed = suç ve kan kokan
  110. remarkable despot = muhteşem despot
  111. robber = soyguncu
  112. sick man of europe = avrupa’nın hasta adamı
  113. sinister = uğursuz, meymenetsiz
  114. skinflint hamid = pinti hamid
  115. sly = sinsi
  116. stopping at nothing to accomplish his purpose = amacına ulaşmak için hiçbir şeyden vazgeçmeyen
  117. sultan rouge = kızıl sultan
  118. superstitious = batıl inançlı
  119. teror-stricken = dehşete kapılmış
  120. terror-haunted = korku yüklü
  121. the assassin = suikastçı
  122. the assassin of the bosporus = boğaziçi suikastçısı
  123. the best example of the curse of despotism = despotizm lanetinin en güzel örneği
  124. the bloodstained = kana bulanmış
  125. the bloodthiristy tyrant of the bosphrours = boğazların kana susamış tiranı
  126. the bloodthirsty = kana susamış
  127. the bloody infidel butcher = kanlı/kızıl kâfir kasabı
  128. the bloody sultan = kanlı/kızıl sultan
  129. the butcher of yildiz = yıldız kasabı
  130. the crafty turkish despot = kurnaz türk despotu
  131. the crafty turkish despot = tilki türk despotu
  132. the cruel = zalim
  133. the cruelest monarch in the world = dünyanın en zalim hükümdarı
  134. the damned = lanet olası, melun
  135. the dark tyrant = koyu zorba
  136. the despot crazy with fear = korkudan deliye dönen despot
  137. the devious brain = hilekâr beyinli
  138. the dismal = kasvetli
  139. the exponent of one of the greatest plague spots on the face of christendom = hıristiyan âleminin yüzündeki en büyük veba noktalarından birinin merkezi
  140. the great assassin = büyük suikastçı
  141. the greatest assassin of all assassins = tüm suikastçıların en büyük suikastçısı
  142. the ınfamous = rezil
  143. the king of blood = kan kralı
  144. the last of the autocratic sultan = müstebit son sultan
  145. the meanest man in the world = dünyadaki en acımasız adam
  146. the miserable = sefil
  147. the cleverest old liar turk = en zeki yaşlı yalancı türk
  148. the murderer of the yildiz kiosk = yıldız köşkü katili
  149. the pallid monster = soluk canavar
  150. the pest of the world = dünyanın belası
  151. the rackless ımperial madman = kayıtsız imparatorluk delisi
  152. the red brute = kızıl hayvan
  153. the red butcher of europe = avrupa’nın kızıl kasabı
  154. the red sultan = kızıl sultan
  155. the red sultan of history = tarihin kızıl sultanı
  156. the satanic old man = şeytani yaşlı adam
  157. the semi-idiot sultan of turkey = türkiye’nin yarı aptal padişahı
  158. the sick man of europe = avrupa’nın hasta adamı
  159. the sick man of the east = doğunun hasta adamı
  160. the sinister despot = meymenetsiz despot
  161. the strangler of turkey’s new born constitution = türkiye’nin yeni doğan anayasasının boğucusu
  162. the terrified = dehşete kapılmış
  163. the thief = hırsız
  164. the timid = ürkek
  165. the tyrant = zorba
  166. the unmentionable = bahsedilemez olan
  167. the unspeakable hamidian regime = tarifsiz hamidiye rejimi
  168. the worst reputed tyrant of modern times = modern zamanların en kötü şöhretli tiranı
  169. tyranny of a reactionary despot = gerici despot tiranlığı
  170. unable even to spell correctly = doğru yazmayı bile beceremeyen
  171. unmitigated villain = müthiş kötü adam
  172. unspeakable turk = tarifsiz türk, anlatılmaz türk
  173. wholesale assassin = toptan suikastçı
  174. wholesale murderer = toptan katil
  175. whose actions had revealed a satanic lust for blood = eylemleri şeytani bir kan arzusunu ortaya çıkaran

Hakkında Prof. Dr. Metin Hülagü

1962 tarihinde Ceyhan’ın Erenler Köyü’nde doğan Hülagü, ilkokulu Erenler Köyü ilkokulunda okudu. Ortaokulu 1976 yılında Ceyhan’da, Lise tahsilini ise 1980 yılında İstanbul’da tamamladı. 1981-1985 yılları arasında Marmara Üniversitesine devam etti. 1985-1987 Eğitim-Öğretim dönemlerinde Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde mastır yaptı. 1987 yılında Erciyes Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü adına İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde Araştırma Görevlisi olarak göreve başlayan Hülagü, yine aynı enstitüye bağlı olarak İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Tarih Bölümü, Yakınçağ Tarihi Kürsüsü’nde, Prof. Dr. Ali İhsan Gençer Bey’in danışmanlığında “Gazi Osman Paşa, Askeri ve Siyasi Hayatı” konulu doktora çalışmasına başladı.

Yorum bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir